Dalszöveg fordítások

Natsuki Ozawa - 追いかけて夏 (Oikakete Natsu) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Chasing Summer


Chasing the summer,
I wanna find my love
The sea stretches beyond the gentle curve
Sunlight reflects on the guardrail
A yellow bus passes by
The view of the horizon spreads out
I changed my clothes into a short-sleeved shirt
...and get on my bike
Ah, the meteor shower...
That's what I always see...
...in my dream
So that I can meet you,
...I'll open the door
I'm the Pandora's bird
O' the angels of love,
Please make my little romance comes true
Flapping my free wings,
...by your side is...
...where I want to fly to
Chasing the summer,
I wanna find my love
 
Sitting on the breakwater,
...I was splashing the water with my right hand
The wave that splashed onto my chest...
...looked dazzling, I was staring at it
Everyone's heart is like...
...the water surface, when they're excited it'll ripple
Ah, I left out a blue sigh...
...as I leaned my cheek on my hand
I've been longing for you
Finally, I think I will meet you...
...this time. I just get the feeling
I'm the Pandora's bird
O' the angels of love...
It seems like I'm going to leave the cage in my heart
All the sadness that I feel,
...I want to slowly...
...tell you
 
I'm the Pandora's bird
O' the angels of love,
Please make my little romance comes true
Flapping my free wings,
...by your side is...
...where I want to fly to
Chasing the summer,
I wanna find my love
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Natsuki Ozawa

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni